Capital Estado de México

Cultura

La resistencia de las lenguas originarias

*Poetas indígenas abordaron el tema dentro de una mesa temática

Por Cristóbal Torres

Nayarit, 7 de febrero (Notimex).— Reflexionar sobre la importancia de mantener vivas las lenguas originarias, a través de la publicación de libros más allá del español, fue uno de los ejes principales del panel “La palabra florece”, el cual contó con la presencia del poeta wixarika, Álvaro Ortiz, y la poeta tu’un savi, Nadia López, moderados por el escritor, Tutupika Carrillo, todo ello en la Carpa “Alí Chumacero” del Parque Juan Escutia, en el marco del Festival Literario de Nayarit “Alí Chumacero” 2020.

      Carrillo inició preguntándoles cómo fue que floreció la palabra en cada uno de los autores y cómo la fueron desarrollando. López García respondió que las lenguas originarias florecen a partir de la resistencia, “por mucho tiempo hemos creído que hay una historia escrita en castellano, cuando en realidad tenemos muchas historias: 68, con 364 variantes”.

      Álvaro Ortiz señaló la importancia y dificultad de generar un símbolo que pueda representar a una comunidad, “nuestros antepasados caminaron hacia la construcción de símbolos que con el tiempo se convierten en la representación de cómo vivimos los pueblos”; sin embargo, su culminiación no es inmediata, “puede tomar 100, 500 o miles de años construir un símbolo”.

      Por eso subrayó la importancia de cuidar los símbolos que hoy en día ya existen: “tenemos la encomienda de hacer más por esa herencia que nos han dejado. No es que nosotros hayamos empezado a escribir; es que nuestros ancestros ya escribieron, sólo debemos aportar lo que a nosotros nos corresponde para que no muera lo que nos han heredado”.

      Después de esa primera intervención, Nadia López leyó tres de sus poemas, “para compartir parte de lo que han creado como instrumento de resistencia en este ámbito tan complejo como la literatura”, dijo Tutupika Carrillo.

      Inició leyendo “Tierra mojada”, sobre la situación de las mujeres en la mixteca, donde “todavía hay mucho velo hacia ella”; también leyó “Dos”, tomado de su poemario El tren, sobre niños que atravesaron por la experiencia de la migracion; y finalizó el panel con una primicia… un fragmento de su más reciente publicación: Isu Ichi (El camino del venado) que será presentado el 22 de febrero, pero quiso compartir con el auditorio por ser la primera vez que se presenta en el festival.

 

NTX/CTM/MBS

Salir de la versión móvil